ယူနီကုဒ်သုံးကြစို့

ယူနီကုဒ်သုံးကြစို့ ယူနီကုဒ်လို့ပြောလိုက်ရင် ယူနီကုဒ်ဆိုတဲ့နံမည်စိမ်းစိမ်းကြီးကို ဘာမှန်းမသိပဲ ဘာလို့သုံးခိုင်းနေတာလဲ၊ တို့ဘာသာတို့ အခုလည်း အင်တာနက်ပေါ်မှာ စာရိုက်လို့ရတယ် ဖတ်လို့ရတယ်လေ၊ အလကားအလုပ်ရှုပ်လို့ကွာလို့ ဆိုကြပါတယ်။ ဟုတ်ပါတယ်၊ ယူနီကုဒ်အကြောင်းမပြောခင်မှာ စကားဦးအနေနဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်မြန်မာစာအကြောင်း အရင်ပြောပါရစေ။ ပုံနှိပ်လုပ်ငန်းများမှာ ခဲစာလုံးနဲ့ ပုံနှိပ်တဲ့ခေတ်ကနေ ကွန်ပျူတာနဲ့ စာစီစာရိုက် ပုံနှိပ်ခြင်းကို ဒစ်ဂျစ်တယ် မြန်မာစာ ခေတ်ဦးလို့ ဆိုနိုင်ပါတယ်။ ကွန်ပျူတာဆိုတာကြီးက ဘာသာစကားတွေကိုမသိပါဘူး။ သူ့အနေနဲ့ အက္ခရာစာလုံးတစ်လုံးကို နံပါတ်တစ်ခု အဖြစ်သတ်မှတ်ပြီး သိမ်းတယ် ပြန်ထုတ်ပေးပါတယ်။ အဲဒီအချိန်ကာလက ကွန်ပျူတာများရဲ့ စွမ်းဆောင်ရည်မှာ အကန့်အသတ်များရှိတဲ့အတွက် မြန်မာစာလုံးများကို အင်္ဂလိပ်အက္ခရာများနဲ့ ညီမျှတဲ့ နံပါတ်များနဲ့ သိမ်းဆည်းခဲ့ကြရပါတယ်။ အဲဒီနည်းနဲ့ ကွန်ပျူတာမှာ ရေးသားနိုင်တဲ့ မြန်မာဖောင့်များကို အက်စ်ကီးဖောင့်( ASCII Font) လို့ခေါ်ကြပြီး မြစေတီ၊ ရွှေ၊ ဝင်းမြန်မာ Read More …

Android Q နှင့် မြန်မာစာ

အရင်ဆုံး သိထားရမှာက ဖုန်းတွေ၊ ကွန်ပျူတာတွေပေါ်က မြန်မာစာကို ရေးတာနဲ့ ဖတ်တာ ဆိုပြီး နှစ်မျိုး ခွဲထားပါတယ်။ ဖတ်ဖို့က ZawgyiOne.ttf တို့ Pyidaungsu.ttf တို့လို font ဖိုင်တွေရှိမှ၊ သွင်းထားမှ ဖတ်လို့ရပါမယ်။ ရေးဖို့ကတော့ Frozen တို့ Bagan တို့၊ Manic တို့ GBoard တို့ TTKeyboard တို့လို Keyboard App တွေ လိုပါတယ်။ အခုပြောမယ့် ဟာတွေ ဖတ်ဖို့ သင့်ဆီမှာ ဇော်ဂျီနဲ့ ယူနီကုဒ် ကွာခြားပုံကို အနည်းအကျဉ်း သိထားမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။ အခုတလော ဂယက်ရိုက်နေတာက Android နဲ့ နောက်ဆုံး ဗားရှင်းဖြစ်တဲ့ Android Q မှာ ဇော်ဂျီ အထောက်အပံ့ပေးပြီ Read More …

မြန်မာယူနီကုဒ် ခရီးစဉ်

ဇာတ်လမ်းအစ… ကျွန်တော်တို့ ပလန်းနက်ဆိုက်မှာ ဇော်ဂျီဖောင့်ကို စ မိတ်ဆက်တုန်းက ဟာ… ဒီဆိုက် မိုက်တယ်.. မြန်မာလိုရော အင်္ဂလိပ်လိုရော ရေးလို့ရတယ်.. ဇော်ဂျီဆိုတာကလည်း ကမ္ဘာ့အဆင့်မီ ယူနီကုတ်ဖောင့်ဆိုပါလား ဆိုပြီးတော့ စွဲစွဲမြဲမြဲ စသုံးဖြစ်ခဲ့တယ်။ အဲဒီတုန်းက ဖိုရမ်စွဲပြီး နေ့နေ့ညည အဲမှာပဲ တော်တော် အချိန်ကုန်ခဲ့သေးတယ်။ အဲဒီတုန်းက ခုခေတ်ဖိုရမ်တွေလို အခုရေး အခုတက် မဟုတ်ဘူးဗျ။ အက်မင်တွေ မော်ဒရေတာတွေက တစ်ရက်သုံးကြိမ် စစ်စစ်ပြီးမှ တင်ပေးတယ်။ အဲတော့ သူတို့ ဆင်ဆာလွတ်အောင် ရေးရပြုရတာ တစ်လုပ်၊ သူတို့တင်ပေးတာကို တမျှော်မျှော် မော့ရတာက တစ်လုပ်။ ပလန်းနက်မှာ တစ်နှစ်ကျော်လောက် တောက်လျှောက်ရေးလိုက်သေးတယ်။ အဲဒီတုန်းက ပလန်းနက်ဖိုရမ်မာများဆိုပြီး ဘားလမ်းက မစ္စတာဘရောင်းမှာ ခဏခဏ တွေ့ကြတာ မှတ်မိသေးတယ်။ နံပတ်တစ် ဇော်ဂျီ Read More …

ယူ​နီ​ကုဒ် စာလုံး​စီ​ပုံ – Unicode Encoding

ယူနီကုဒ် အက္ခရာ​များ​ကို စီစဉ်​တဲ့​အခါ Logical Order (ဘာသာ​စကား အသံ​သဘော) အရ စီစဉ်​ရ​ပါ​တယ်။ အဲ​ဒီ​အခါ အဓိက ပြဿနာ​ဖြစ်​တာ​က သဝေထိုး​ပါ​ပဲ။ သဝေထိုး​နဲ့ ခ​ခွေး​ဟာ ဘယ်​ညာ​လှည့်​ပုံ​သာ ကွဲ​ပေ​မဲ့ ဘယ်​သူ​မှ ဘယ်​ကို ခ​လျှောက်​ခွေး​နေ​တာ​လဲ​လို့ မ​ပြော​ကြ​ပါ။ ဘယ်​ကို သဝေထိုး​နေ​လဲ လို့​သာ ပြော​ပါ​တယ်။ ဆိုလို​ချင်​တာ​ကတော့ သဝေထိုး​ဟာ သဝေထိုး​ပြီး ရှေ့​ကို ရောက်​နေ​တယ်⁠တယ်​လို့ ပြော​ချင်​တာ​ပါ။ မြန်မာ​စာ​ကို ရှေး​လူကြီး​တွေ​က ဒီ​လို​ရေး​ခဲ့​တော့ ထုံးဖြစ်နေသော်လည်း သရကို ရှေ့မှာထားတာ မှားပါတယ်။ နောက်ပြန်​ရှင်း​ပါ့​မယ်။ ဟိုး​ရှေး​ရှေး ဝင်း​ဖောင့်၊ စီ​အီး​ဖောင့် အစ​ရှိ​လို့ ဇော်ဂျီ​ဖောင့် ဖြစ်လာ​တဲ့​အထိ Logical Order နဲ့ မ​စီ​ပါ၊ အမြင်​အတိုင်း​သာ စီ​ပါ​တယ်။ ဆိုလို​တာ​က “ပြောင်း” ဆို​တဲ့ စာလုံး​ကို Read More …

ယူနီကုဒ် ရှင်းတမ်း

အရင်က MyanmarLanguage.Orgမှာတင်ထားတဲ့ ကိုမောင်ဆန်း ရေးထားတာကို ပြန်လည်မျှဝေလိုက်ပါတယ်။ ဒီရက်ပိုင်း ယူနီကုဒ်ကို လူတော်တော်များများ စိတ်ဝင်စားလာကြပြီး ထောက်ပြဝေဖန်မေးမြန်းတာတွေ ရှိတဲ့အထဲမှာ ညီလင်းဆက်ရေးခဲ့တဲ့ Review on Myanmar Unicode 5.1 & Suggestion ကို ပြတဲ့ပြီး ဒါတွေရှင်းပြီးပြီလားလို့ မေးတဲ့လူတွေ ရှိလာလို့ ဒီစာကို ရေးဖြစ်ပါတယ်။ ယူနီကုဒ်လုပ်ခဲ့တဲ့ ပညာရှင်တွေ၊ Developer တွေက ကိုယ်စီ ရှင်းထားကြပေမဲ့ အင်္ဂလိပ်လိုဖြစ်တာရယ်၊ မြန်မာလိုရေးထားတာဆိုရင်လည်း တစ်စုတစ်စည်းတည်း မရှိတာကြောင့်  တစ်နေရာတည်းမှာ စုစည်းပြီး ဖြေပေးလိုက်ပါတယ်။ .::Download this article in PDF format here::.   ၁။ ယူနီကုဒ်မှာ ပုံသဏ္ဌာန် ထပ်တူထပ်မျှတူရင် သုံးတဲ့နေရာ မတူပေမဲ့ ကုဒ်ပွိုင့်တစ်ခုတည်း ယူပါတယ်။   ဥပမာ Read More …

ယူနီကုဒ်ခရီးစဉ် (Documentary)

ယူနီကုဒ်နဲ့ပက်သက်ပြီး သူတို့တွေ ဘာလုပ်ခဲ့ကြလဲ။ သူတို့အလုပ်မရှိလို့၊ အားနေလို့ လုပ်နေကြတယ်ထင်လား။ နည်းပညာပေါ်ကမြန်မာစာ ဒီလောက်နဲ့ပဲရပ်နေတော့မှာလား။ နောက်မျိုးဆက်တွေတွက် ထည့်မစဉ်းစားတော့ဘူးလား။ သမိုင်းတရားခံဖြစ်ခံကြမှာလား။ မြန်မာစာတိုးတက်ဖို့ သင့်မှာရော တာဝန်မရှိဘူးလား။ ယူနီကုဒ်နဲ့ပက်သတ်တဲ့ပြီးသိချင်တဲ့သူတိုင်းကြည့်သင့်တဲ့ ရုပ်သံမှတ်တမ်းပါ။ အချိန်ပေးပြီးကြည့်ပေးကြပါ။ လွန်ခဲ့တဲ့ ၅ နှစ်လောက်က ကိုသီဟ၊ ကိုဟန်ဇော် တို့အင်တာဗျူးခဲ့ပြီး ကိုမောင်ဆန်းက မှတ်တမ်းတင်ထားတာပါ။ တကယ်ကိုဗဟုသုတရပါတယ်။ မေးမြန်းတင်ပြပေးတဲ့အစ်ကိုများ၊ ပြန်လည်ဖြေကြားပေးကြသောပညာရှင်များနှင့် မြန်မာယူနီကုဒ်စနစ်တိုးတက်အောင် ကြိုးပမ်းပေးခဲ့ကြသူများအားလုံးကိုလည်း လေးစားဂုဏ်ယူပါတယ်။ မကြည့်ရသေးတဲ့သူတွေနဲ့ အခုမှယူနီကုဒ်စသုံးတဲ့သူတွေအတွက်ရည်ရွယ်ပါတယ်။ မှတ်ချက်။ ။ မေးမြန်းဖြေကြားမှုအသေးစိတ်ဗီဒီယိုလင့်များကိုလည်းအောက်မှာတင်ပေးထားပါတယ်။ *Unicode Tourists Thiha and Han Zaw went all-day interviews to find out about history and development of Unicode standard Read More …

ကျွန်တော်နှင့် မြန်မာစာ

ကျွန်တော်ကွန်ပျူတာ စသုံးတဲ့အချိန် က 2006 ခုနှစ် ၁၀တန်းပြီးစအချိန်. ငယ်ငယ်တည်းက ကွန်ပျူတာကို အရမ်းရူးသွပ်တယ်။ ဒါပေမယ့် အိမ်က မဝယ်ပေးခဲ့ဘူး. နယ်မြို့ဖြစ်တာလည်း ပါတာကြောင့်မို့ ကွန်ပျူတာဆိုတာ သိပ်ခေတ်မစားလှဘူး. တက္ကသိုလ်စမတက်ခင်ရန်ကုန်ရောက် အင်တာနက်ဆိုင်တွေမှာစကျင်လည်တာပေါ့။ Mirc ခေတ်ကောင်းတဲ့အချိန်ဆိုတော့ သူလည်း myanglish လိုပြော ကိုယ်လည်း myanglish လိုပြော။ နောက်တော့ နည်းနည်းသိလာတော့ Gtalk ဆိုတာသုံးနေပြီ။ အဲဒီတုန်းလောက်မှ မြန်မာ လို ရေးထားတဲ့ website နည်းနည်းပါးပါးစတွေ့တယ် planet.com.mmကစသိတာပေါ့ ကွန်ပျူတာမှ မြန်မာ အသံထွက်နဲ့ပေါင်းလာတဲ့အင်္ဂလိပ်စာလုံးတွေခေတ်စားပြီးနောက်ပိုင်း. အင်တာနက်ထဲမှာ မြန်မာလို မြင်ဖို့ရိုက်ဖို့သုံးတဲ့ software လေးတွေကြိုကြား ကြိုကြားပေါ်လာတယ်။. အဲဒီထဲတုန်းက သိခဲ့တာက ကွန်ပျူတာထဲမှာ မြန်မာလိုမြင်ရဖို့ alpha zawgyi ဆိုတဲ့ software လေးသွင်းရမယ်ဆိုတာသိခဲ့တယ်။ Read More …

မြန်မာ ယူနီကုဒ် အမေး‌အဖြေ

မေး။ ။ ယူနီကုဒ်ဆိုတာ ဘာလဲ။ ​ဖြေ။ ။ ယူနီကုဒ်ဆိုတာ စံသတ်မှတ်ချက်ပါ။ ကမ္ဘာ​ပေါ်မှာ ရှိသမျှဘာသာစကား​တွေအားလုံး ကွန်ပျူတာစနစ်မှာ အဆင်​ပြေဖို့ သတ်မှတ်ထားတဲ့ စံသတ်မှတ်ချက်ပါ။ ​မေး။ ။ဒါဆို ယူနီကုဒ်​ဖောင့်ဆိုတာက။ ​ဖြေ။ ။ ယူနီကုဒ်စံကို လိုက်နာတဲ့ ​ဖောင့်​တွေကို အလွယ်စု​ပေါင်း​ခေါ်တာပါ။ ​ဖောင့်အမည် အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ မြန်မာ၃၊ သာလွန်၊ ပရပိုဒ် စတာ​တွေ​ပေါ့။ ​မေး။ ။ ဒါဆို ​ဇော်ဂျီ​ဖောင့်က​ရော။ ​ဖြေ။ ။ ​ဇော်ဂျီ​ဖောင့်ဆိုတာက ယူနီကုဒ်စံကို အပြည့်အဝမလိုက်နာပဲ ပြုလုပ်သူစိတ်ကြိုက်လုပ်ထားတဲ့ ​ဖောင့်ပါ။ ​မေး။ ။ အပြည့်အဝမလိုက်နာဘူးဆိုတာက ဘယ်လို​ပြောတာပါလဲ။ ​ဖြေ။ ။ ဥပမာ​ပေါ့ ယူနီကုဒ်စံမှာ ြ ရရစ် တစ်မျိုးပဲ ရှိတယ်။ ပုံစံ​ပြောင်းရရစ်​တွေကို အလိုအ​လျောက် ​ပြောင်း​ပေးရတယ်။ Read More …

မြန်မာသရများ၊ မြန်မာသဒ္ဒါနှင့် မြန်မာသင်ပုန်းကြီး

ခေါင်းစဉ်စဉ်ကြည့်ပြီး လန့်မသွားပါနဲ့ ပေါ့ပေါ့ပါးပါးလေးတွေ ရေးမှာပါဗျ။ ဘာသာစာပေတစ်ခုဆိုတာနဲ့ ဗျည်းနဲ့ သရရယ်လို့ ၂ မျိုးရှိတာ သိထားကြပြီးသားပါ။ အင်္ဂလိပ်စာမှာတော့ ရိုးရှင်းတယ် ဗျည်း သရတွေဟာ ရှေ့နောက်စဉ်ထားတယ်လေ။ မြန်မာမှာတော့ နည်းနည်းရှုပ်သဗျ။ သရကို သင်္ကေတအနေနဲ့ ဗျည်းကို သွားပေါင်းရတယ်။ Complex script လို့ခေါ်တာပေါ့။ အားတော့မငယ်နဲ့ ကိုယ်တစ်ယောက်တည်းတော့ မဟုတ်ဘူး ဒေဝနာဂရီ အပါအဝင် အိန္ဒိယ၊ အာရှ အက္ခရာတွေမှာ complex script တွေ အများကြီးပဲ။ အခုတော့ မြန်မာ အကြောင်းပဲ ပြောကြတာပ။ မြန်မာသရကို ၁၁ လုံးရှိတယ်လို့ ပညာရှိတွေဆိုကြတယ်။ (၁၂ လုံးရှိတယ်လို့ သိထားကြတာလဲ ရှိမှာပါ။ ဆက်ဖတ်ရင် ရှင်းသွားမှာပါ) “အ၊ အာ၊ ဣ၊ ဤ၊ ဥ၊ Read More …

တိုင်းရင်းသားများကို လေးစားပါ ၊ ယူနီကုဒ်ဖောင့်များကို သုံးစွဲကြပါ

ဒီဆောင်းပါးကို Wayan Vota က ၁၉−၈−၂၀၁၄ ရက်စွဲနဲ့ http://discover.isif.asia/ မှာရေးသားခဲ့ပါတယ်။ သူဟာ Discover ရဲ့ အယ်ဒီတာ ဖြစ်ပြီး ICTworks, Technology Salon, Educational Technology Debate, OLPC News, Kurante စသည်တို့ရဲ့ ပူးပေါင်းတည်ထောင်သူ ဖြစ်တယ်လို့ဆိုပါတယ်။ *// // ကိုဆန်းထွန်း က ဘာသာပြန်ပါတယ်။ သဘောမကျရင် မူရင်းလင့်မှာ ဝင်ရောက်ဖတ်ရှုကြပါ။ // http://discover.isif.asia/2014/08/respect-myanmar-diversity-use-unicode-fonts/ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ဗမာဘာသာစကား သုံးစွဲမှု အများဆုံး ဖြစ်နေတာကြောင့် ဒစ်ဂျစ်တယ် နည်းပညာနယ်ပယ် မှာ ရှည်လျား ထွေပြားတဲ့ ခရီးရှည်ကြီး တစ်ခုဖြစ်နေပြီး အော်လိုင်းမှာ ဖေါ်ပြသုံးစွဲဖို့ရာ ယှဉ်ပြိုင်နေတဲ့ စနစ်၂ခုကြား သို့လောသို့လော ယုံမှား သံသယတွေ ရှိနေခဲ့ကြပါတယ်။ Read More …